Il percorso di una delle edizioni della classica Gran Fondo.
..
Parto dal lungolago di Stresa e mi dirigo su asfalto verso Someraro. Comincio a salire ma la strada già offre un bel panorama.
I start from the lake front of Stresa and go towards Someraro on asphalt. I start climbing but the road already has a good view.
A Someraro lascio l’asfalto e prendo il sentiero che mi condurrà all’Alpe La Cristina. All’alpe ancora una vista panoramica sul Lago Maggiore.
At Someraro I leave the asphalt and take the trail that will lead me to Alpe La Cristina. At the Alpe still a panoramic view of Lake Maggiore.
Ancora un tratto in asfalto e poi su strada sterrata, in direzione del Giardino Alpinia. Supero un altro paio di alpeggi e raggiungo la Fonte Vitaliana. Breve asfalto e poi di nuovo sterrato, in discesa fino a raggiungere un guado.
Still a stretch of asphalt and then on a dirt road in the direction of the Alpinia Garden. I pass a couple of pastures and reach the Fonte Vitaliana. Short asphalt and then back to dirt, downhill until I reach a woad.
Da qui riprendo a salire su traccia più stretta e raggiungo l’asfalto. Breve tratto in salita e arrivo all’Alpe Calandro, punto di quota massima di questo itinerario. Da qui prendo il sentiero in discesa, passo per l’Alpe della Volpe e poi raggiungo un bellissimo sterrato panoramico.
From here I restart to climb on narrow track and then I get to the asphalt. Short climb to Alpe Calandro, point of maximum altitude of this route. From here I take the trail going down, cross Alpe della Volpe and then reach a beautiful scenic dirt road.
Percorro un sentiero “toboga” molto divertente e poi mi ritrovo su un altopiano, anch’esso panoramico.
I drive on a trail “toboggan” a lot of fun and then I find myself on a plateau, which is also scenic.
Riprendo a scendere, attraverso una fattoria e raggiungo la strada asfaltata nei pressi di Gignese. Attraverso la strada e prendo la strada sterrata che scala il Monte Scincina. Al culmine della salita inizio a scendere fino a raggiungere Alpe Canà. Da qui ancora in discesa verso Brovello. Nel centro storico prendo il sentiero che mi porta al vecchio ponte romano.
I start to go down, cross a farm and reach the asphalt road near Gignese. I cross the road and take the dirt road that climbs the Mount Scincina. At the top of the climb I begin to descend until I reach Alpe Canà. From here continue downhill towards Brovello. In the historical center I take the trail that leads me to the old Roman Bridge.
Riprendo a salire ed arrivo a Graglia Piana. Raggiungo, poi, Carpugnino e dopo l’imbocco dell’autostrada mi immetto su una strada sterrata in salita che valica Stropino. Rientro su asfalto e dirigendomi verso Calogna prendo un’altra strada sterrata che inizialmente sale verso il Monte del Falò e poi scende verso Calogna. All’ingresso del paese un bello scorcio sul Lago Maggiore.
I start to go up and arrive at Graglia Piana. Reach, then, Carpugnino and after the enter in the highway I enter on a uphill dirt road that crosses Stropino. I return on asphalt and go towards Calogna to take another dirt road which initially goes towards the Mount of Falò and then down to Calogna. At the town a lovely view over Lake Maggiore.
Da Calogna prendo il sentiero che scende in direzione di Stresa. Un sentiero ben segnalato, a tratti panoramico.
From Calogna I take the trail that leads to Stresa. A well-marked trail, sometimes scenic.
Superato Brisino, raggiungo il centro storico di Stresa e, quindi, il lungolago spettacolare.
After Brisino, I reach the historical center of Stresa and, therefore, the spectacular lake front.
(km 48, dislivello totale in salita circa 1300 m)
(km 48, total climb uphill about 1300 m)