Passo Folungo

Un percorso abbastanza lungo ed impegnativo che da Intra porta fino all’Alto Verbano.

 

Parto da Verbania, costeggiando il Torrente San Bernardino.

I start from Verbania, along the St. Bernardino Creek.

652597617

 

Quindi in salita verso Cambiasca. Da qui prendo il comodo sterrato che conduce a Ramello.

Then uphill to Cambiasca. From here I take the easy dirt road that leads to Ramello.

340202810

 

Da Ramello risalgo fino alla strada provinciale e comincio a percorrere la Valle Intrasca, con i suoi innumerevoli scorci sul sottostante Torrente San Giovanni.

From Ramello I climb to the road and begin to drive the Intrasca Valley, with its many views on the underlying St. Giovanni Creek.

1918536901
1277930747

 

Comincio, poi, a salire in direzione di Aurano, che raggiungo dopo una serie di tornanti. Dal parcheggio, uno sguardo sulla valle.

I begin, then, to rise in the direction of Aurano, that I reach after a series of hairpin bends. From the parking, a look over the valley.

1031536825

 

Riprendo la salita, che si fa adesso più impegnativa, in direzione dell’Alpe Segletta. Verso le ultime case prendo il sentiero che mi condurrà a Calpera. Raggiungo rapidamente il fondo valle, nei pressi di un ponticello in legno.

I resume the climb, which is now more challenging, in the direction of Alpe Segletta. Towards the last houses I take the trail that will lead me to Calpera. I quickly reach the bottom of the valley, near a small wooden bridge.

51191943
1880991403

 

Quindi riprendo a salire, fino a raggiungere un pianoro. Da qui bisogna spingere la bici a piedi e raggiungere l’Alpe Pianale.

So I start to climb, until I reach a plateau. From here I have to push the bike on foot to reach Alpe Pianale.

369114964

 

Attraversate le baite, prendo la strada sterrata che comincia a salire con decisione e dopo un pò di tornanti giungo sulla strada asfaltata. La percorro in direzione Alpe Colle e da qui intraprendo lo sterrato in direzione del Passo Folungo. Lungo il percorso alcuni resti delle costruzioni della vecchia Linea Cadorna.

Gone through the huts, I take the dirt road that begins to climb steeply and after a few turns I arrive at the road. I drive towards Alpe Colle and from here I take the dirt road towards Passo Folungo. Along the way, some remains of the old buildings of the Cadorna Line.

1495708458

 

Percorro, quindi, il versante sud dei monti Spalavera e Bavarione, il paesaggio è meraviglioso.

I drive, therefore, the southern slopes of the mountains Spalavera and Bavarione, the scenery is wonderful.

891402256
1022892516

 

Quindi raggiungo il Passo Folungo.

So I reach the Passo Folungo.

1687461925
1943967130

 

E’ un po’ tardi per tentare la salita verso il Monte Zeda, e poi troverei neve, quindi conviene fare ritorno. Per il ritorno avevo pensato al versante nord del Bavarione e Spalavera, passando, quindi per l’Alpe Archia, ma dopo già poche decine di metri la troppa neve presente mi fa desistere e così decido di rifare a ritroso il percorso fino ad Alpe Colle.

Dal Colle percorro il sentiero che porte alle gallerie del Morissolo, per poi prendere il comodo e panoramico sterrato che conduce al Centro Auxologico di Piancavallo.

It’s a bit late to climb to Mount Zeda, and I’d find snow too, so I want to return. For the return trip I had thought at the north side of Bavarione and Spalavera, crossing Alpe Archia, but already after a few tens of meters I see much snow and so I decide to redo the way up to Alpe Colle.

From Alpe Colle I drive the trail to the Morissolo galleries, and then I take the easy and scenic dirt road that leads to the Auxological Center of Piancavallo.

733097049
365104231

 

Da Piancavallo, quindi, per asfalto in discesa in direzione di Pian di Sole, passando per Alpe Manegra e quindi Luera. Superata Pian di Sole imbocco il sentiero che in direttissima mi porta a Pollino.

Da Pollino è d’obbligo il sentiero che dall’antenna porta fino a Caronio, passando per il suggestivo Laghetto delle Streghe.

From Piancavallo, therefore, by asphalt downhill towards Pian di Sole, through Alpe Manegra and then Luera. After Pian di Sole I take the trail that leads me to Pollino.

From Pollino is a must the trail that from the repeater leads to Caronio, passing through the picturesque Pond of Witches.

1203054433

 

Quindi da Caronio in asfalto fino ad Arizzano, quindi attraverso il bosco di S. Martino e raggiungo Vignone. Da Bureglio, poi, in discesa su single-track fino a Ramello e rifaccio lo sterrato iniziale fino a Cambiasca, quindi Trobaso e ritorno a Verbania.

So from Caronio asphalt until Arizzano, then I through the woods of St. Martino and I reach Vignone. From Bureglio, then, downhill on single-track up to Ramello and here I redo the dirt road up to Cambiasca, Trobaso and then I return to Verbania.

 

(km 67, dislivello totale in salita circa 1370 mt)

(km 67, total climb uphill about 1370 mt)