Un itinerario raggiunge un bellissimo punto panoramico dell’Alto Verbano.
.
..
Parto da Verbania e comincio a salire in direzione di Zoverallo, dove tagliando per sentiero raggiungo Vignone. Da qui, dopo aver attraversato il bosco di S. Martino, per strada sterrata raggiungo Bée.
I start from Verbania and begin to climb towards Zoverallo, where taking a trail I reach Vignone. From here, after crossing the wood of St. Martino, by dirt road I reach Bée.
In piano raggiungo Albagnano, dove prendo uno sterrato ripido che mi porta a Pian Nava. Su asfalto mi dirigo verso Premeno e vado a prendere il sentiero del S. Salvatore. Raggiunta Premeno salgo al Colle di S. Salvatore, dove pur con la foschia il panorama è mozzafiato.
In plain I reach Albagnano, where I take a steep dirt road that leads me to Pian Nava. On asphalt I go towards Premeno and I go to take the trail of St. Salvatore. Reached Premeno I climb to Colle St. Salvatore, where despite the haze, the view is spectacular.
Ritorno a Premeno e raggiunto il centro storico prendo il sentiero per Le Australie, un divertente sentiero, parte del percorso della gara di mountain bike, che dopo una serie di saliscendi mi fa raggiungere Le Australie.
I return to Premeno and reached the old town I take the trail to Le Australie, a fun trail, part of the path of the mountain bike race, that after a series of ups and downs makes me reach Le Australie.
Da qui in rapida discesa arrivo a Pollino e mi porto nei pressi del belvedere.
From here on steep descent I arrive at Pollino and I go to the viewpoint.
Salgo verso il ripetitore ma prima di arrivarci prendo il sentiero che scende deciso lungo il Monte Cargiago. Arrivo, così, ad Usceno.
I go up to the repeater but before it I take the trail down along the Mount Cargiago. So I arrive at Usceno.
Proseguo sempre su single-track e mi immetto sulla strada sterrata che collega Caronio con Pollino.
I continue always on single-track and I get on the dirt road that connects Caronio and Pollino.
Veloce discesa verso Caronio, quindi arrivato a Mulini prendo il sentiero in salita e mi porto a Bée. Da Bée in discesa verso Bureglio, prima su asfalto e poi su sterrato, quindi da Bureglio su divertente single-track raggiungo Ramello. Da Ramello su comoda strada sterrata arrivo a Cambiasca. Poi per asfalto fino a Trobaso e, quindi, Verbania.
Fast descent to Caronio, then arrived at Mulini I take the uphill trail and arrive at Bée. From Bée downhill towards Bureglio, first on asphalt road and then on dirt road, then from Bureglio on a fun single-track I reach Ramello. From Ramello easy dirt road until Cambiasca. Then by asphalt to Trobaso and, therefore, Verbania.
(km 35, dislivello totale in salita circa 820 m)
(km 35, total climb uphill about 820 m)